Writing & Editing

Our writing and editing services produce clear, concise, easy-to-read materials that convey the client’s message with precision and style. Our goal is always to create work that readers find appealing and informative and that serves the client’s communication objectives.

Our editorial services are complemented by extensive experience in print-material layout and website design.

  • Books

  • Articles

  • Websites

  • Newsletters

  • Company Brochures

  • Product Catalogues

  • Marketing Materials

  • Reports

  • Speeches

  • Academic Papers

  • Company Histories

  • Personal Histories


With a thorough knowledge of both Japanese and English, as well as years of experience in both writing and editing, we provide English/Japanese translations that routinely exceed client expectations. Always clear and precise, our work is written in language that flows so naturally it requires no time-wasting second efforts to turn it into a finished product – an important consideration for time-sensitive projects.

Literal translations between English and Japanese are the least accurate and least effective means of conveying information. Our approach is to capture the meaning and essence of the source language, after which we reproduce those fundamental qualities in a highly polished, professional target-language product.

The quality of our translation service springs from our profound understanding of the differences between English and Japanese linguistic functions, logic structures and culture-based expressions. As a result, our work reads like original writing, not like translated language.

  • Business

  • Management

  • Manufacturing

  • Sales & Marketing

  • Information Technology

  • Entertainment

  • Financial

  • News Reporting

  • Human Resources

  • Law & Regulation

  • Science

  • Education

  • Government

  • Nonprofit Organizations


We provide interpretation of English to Japanese and Japanese to English for clients visiting North America on business or for pleasure.

As our business clients know, the success or failure of a multi-country project may well be decided by the abilities of the interpreters employed. Unlike many others, our business-interpretation service begins with a thorough understanding of the goals of your trip, to support your mission in a timely and effective manner. At the core of our interpretation service is our extensive experience in business environments. Having worked in both Japanese and American corporations, we have broad knowledge of business practices in both cultures. As a result, we can offer additional information to ensure that linguistic and cultural misunderstandings will be avoided.

  • Business Meetings

  • Conferences

  • Symposiums

  • Trade Shows

  • Interviews

  • Site and Facility Tours

  • Sightseeing

Research & Coordination

We offer a comprehensive service to facilitate client business trips to the U.S., including meeting arrangements and interpretation during the visit. We also provide advanced research and coordination services, to locate and arrange meetings with important contacts for your visit.

For clients in Japan who seek the latest information from the U.S. on specific topics, we conduct research, interview qualified experts and provide written reports in designated formats. We also translate related English-language materials into Japanese.

  • Research

  • Interpretation

  • Appointments

  • Translations

  • Meeting Arrangements

  • Interviews

  • Visit Arrangements

  • Written Reports

Cover Photo of Chigusa Suzuki's Published Book

Developing an English-language website? Hoping to create an English-language brochure for your product or service? Looking for effective marketing and public relations materials that will bring your message to an English-speaking audience? Here is how we can help.

Director's Magazine featureing Chigusa Suzuki

Chigusa Suzuki was featured in the Freelance Style section of the Director’s Magazine. Read more about her work.

Calligraphy by Honda Soufu

The calligraphic art reproduced here was created by Honda Soufu after she received services from ILC International. The character “Den” was chosen by Ms. Honda to represent the essence of our services. What does this mean?